Быстрее только ветер: заправь бак правильным топливом! Адреса АЗС «Конденсат»: 1 - г. Уральск, трасса Уральск – Желаево, строение 22. 2 - Бурлинский район, г. Аксай, Промышленная зона, строение 1 А. 3 - г. Уральск, Саратовская трасса, строение 3. 4 - Бурлинский район, г. Аксай, ул. Иксанова, 172А. 5 - Зеленовский район, село Мичурино, ул. Придорожная, строение 4/9. 6 - г. Уральск, ул. Гагарина 2/6. 7 - г. Уральск, ул. Есенжанова,40 А.
24 C
Уральск
26.1 C
Аксай
Еще

    Галина Самойлова: «С?леметсіздер ме!»

    Журналист газеты «Приуралье» Галина Самойлова рассказала «Н», почему она решила изучать казахский язык, с чего начать и как практиковаться.

    — Почему ты решила учить казахский? В Уральске, например, можно прожить и без него. Что самое сложное в изучении?

    — Казахский я решила учить в 2009 году, это был первый год, как я устроилась в «Приуралье». Я ходила освещать мероприятие, а оно проходило полностью на казахском языке. Поскольку в тот раз я практически ничего не поняла, то дала себе обещание выучить государственный язык хотя бы до того уровня, чтобы понимать, о чем говорят окружающие. Да и потом, есть казахская пословица: «?ос тіл — ?ос ?анатты», то есть два языка как два крыла для человека. Чем больше знаешь языков, тем шире твой кругозор, духовный и культурный уровень. Самым сложным в изучении казахского языка для меня что тогда, что сейчас является стилевое разграничение. У меня не очень большой словарный запас, и я иногда путаю слова разговорного и книжного стилей. Если я читаю книгу на казахском языке, то, как правило, делаю это со словарем. Мне так удобнее запоминать написание слов, а также функциональные речевые модели, по которым я могу составлять уже свои варианты словосочетаний. На работе к нам часто приходят пресс-релизы на казахском языке, я их перевожу с большим удовольствием. Весной некоторое время я занималась переводами, присланными из районов нашими собкорами. Я филолог по образованию, для меня язык — любой — является священным понятием. Мне интересно изучать казахский. Каждый день я открываю для себя что-то новое, какую-то его доселе неизведанную или непонятную грань. Возможно, в Уральске можно прожить, не зная казахского языка. Но мой выбор в том, что я хочу его знать.

    — Какие методики используешь? Можешь ли дать несколько практических советов людям, которые только начали?
    — Специальных методик я не придерживаюсь. Дома у меня есть книжка Хадиши Кожахметовой «40 уроков казахского языка». По ней я стараюсь учиться лексике и грамматике. В конце книги дается краткий разговорник, какие выражения можно использовать в диалогах с другими людьми. Это тоже помогает. Вообще я люблю читать, и стараюсь доставать для себя книги на казахском языке. У меня есть сборник стихотворений Мукагали Макатаева «Ж?рек арызы», мне его подарила близкая моя подруга Ляззат Шингалиева. Есть книга рассказов Мухтара Магауина. Люблю стихи Абая, хотя многие из них мне нужно разбирать со словарем. Еще часто пользуюсь электронным переводчиком, это тоже помогает запоминать новые слова. Мой редактор посоветовала мне также в день запоминать по одной пословице и одной поговорке. На самом деле это очень эффективно и необременительно для тех, кто занят полный рабочий день. Если говорить о советах, то самый главный мой совет людям, которые хотят изучать язык — практикуйтесь. Наверняка с каждым из нас живут и работают в коллективе носители казахского языка, я думаю, они с радостью помогут вам. Мои коллеги много мне помогали в обучении и продолжают помогать до сих пор. Даже если я что-то скажу неправильно, они не смеются надо мной, а поправляют, и я это запоминаю. Для меня главное — общаться.

    — С прагматической и профессиональной точки зрения знание казахского помогает на работе, в быту и вообще в жизни? Есть от знания материальная выгода?
    — Да, могу сказать, что помогает. Я спокойно посещаю мероприятия, понимаю выступления на казахском языке. Мне легче слушать выступающего, переводить смысл его высказывания для себя и в таком виде записывать в блокнот, нежели потом расшифровывать с диктофона. Если что-то непонятно, всегда можно переспросить или уточнить. В жизни я стараюсь практиковать казахский в магазине, в автобусе, на рынке. Мне нетрудно, например, поздороваться с коллегами «С?леметсіздер ме» или, уступая место, сказать «Отыры?ыз, апай». Я вижу, что людям приятно это слышать. А мне приятно, когда меня поддерживают в моем стремлении знать казахский. Конечно, случаи бывают разные, есть и такие представители населения, которые смеются над моей речью из-за акцента или из-за того, что я могу неправильно сказать какое-то слово. По моему мнению, это зависит от воспитания и культурного уровня. Мне, например, не нравится, когда люди, особенно молодежь, в своей речи употребляют такие гибриды, как «проезд алагойш», «не стебатсын?», «каксын?», «нормально ма?» и прочее. И казахский, и русский языки очень богаты, красивы, и в них достаточно слов, чтобы выразить любой эмоциональный оттенок и описать любую ситуацию, не смешивая их между собой. Мне недавно довелось набирать на компьютере печатную статью на казахском языке о фронтовых письмах, датированную 1980-ми годами. Я была восхищена слогом этого неизвестного мне корреспондента, его умением рассказать о том времени, о матерях, хранивших заветные «треугольнички» с фронта от своих сыновей. Это была очень сильная в эмоциональном плане статья. И поэтому я считаю, что носителю любого языка важно красиво и грамотно выражать свою мысль.. По этой же причине я против засилья американизмов в русском языке.
    А насчет материальной выгоды, у меня в дальнейшем есть мечта зарабатывать с помощью знания казахского — я хочу быть двуязычным журналистом и блоггером. Еще я бы хотела писать стихи на казахском языке. Мне очень нравится стихотворение «Айналайын» Олжаса Сулейменова, но, к большому сожалению, оно существует только в русскоязычном варианте. Если я когда-нибудь буду знать казахский в совершенстве, то обязательно переведу это стихотворение.

    — Расскажи про опыт участия в конкурсе. Как он называется, кто участники, какие призы и награды?
    — Конкурс назывался «Мемлекеттік тіл — мені? тілім». Он был организован областным управлением по развитию языков в рамках празднования Дня языков народа Казахстана и проводился среди представителей неказахской национальности на знание государственного языка. Участвовали люди, в основном, из сельской местности. Первым туром было письменное задание — нужно было составить предложения с указанными словами. Мне достались слова «халы?», «досты?» и задание перевести фрагмент документа с русского на казахский. Мне попался для перевода договор о полной материальной ответственности. Для меня это было трудно, поскольку даже на русском языке я такой документ не составлю, меня этому никто не учил. Вообще, я считаю, что на таких конкурсах, если уж необходимо включить тур на знание делопроизводства, следует давать для перевода обычные документы вроде ?тініш, се?імхат, ?олхат, арыз и т.д. Тем более, что в этом случае можно проявить не только знание языка, но и творческий подход. И это не только мое мнение, но и мнение тех, кто лично присутствовал на этом конкурсе в качестве участниц и болельщиков. Устный тур включал в себя визитку — ?зі?-?зі таныстыру, конкурс на знание пословиц и поговорок, творческий тур. В ходе творческого тура я выступала с песней на стихи Абая «Желсіз т?нде жары? ай». Это мое любимое произведение, его оригинал насчитывает восемь строф, но общеизвестной песней стали два куплета. Я уверена, что пройдет время, будут сменяться поколения, а эта песня будет вечной. Еще мне очень понравился костюм, который мне достался для выступления — это стилизованное в национальных мотивах платье, украшенное казахским орнаментом, авторская модель из салона «Мария ханым». Сейчас у меня есть мечта — до ближайшего праздника Наурыз сшить себе нечто подобное, чтобы у меня был свой национальный наряд. Я люблю рукоделье, и думаю, что в этом стремлении воплотятся два мои любимых занятия.
    — С какого времени изучаешь язык, и каков сейчас твой уровень знаний?
    — Плотно и ответственно я изучаю казахский язык с 2009 года, стараюсь общаться на нем. Сама свой уровень знаний я оцениваю как не вполне достаточный, то есть, если придерживаться международных стандартов, то аудирование, чтение и грамматику я могу поставить себе в плюс, а произношение честно пока на «троечку». Хотя я думаю, что все приходит с опытом и практикой.

    — Что, по-твоему, должны делать со своей стороны казахи и чиновники, чтобы способствовать широкому изучению языка среди других национальностей?
    — В одной книге я прочитала выражение, что если искренне и всей душой что-то любишь, то твоя любовь осветит другим этот путь. Поэтому я думаю, что прежде, чем изучать казахский язык, нужно его полюбить. И изучать его не потому, что это надо, престижно, выгодно и т.д., а потому, что хочется и интересно. Знаете, у нас в последнее время очень популярно слово «пропаганда», для меня оно несколько сродни навязыванию, принуждению. Но, как говорится, насильно мил не будешь. Изучение казахского языка представителями неказахских национальностей — это очень деликатный вопрос, требующий тактичного и бережного отношения с обеих сторон. Не так давно на заседании дискуссионного клуба «Еркін пікір» я предлагала создать молодежную инициативную группу для изучения казахского языка. Был же в Уральске «Американский уголок», в котором молодые люди самостоятельно изучали английский язык и помогали делать это другим. Почему нельзя таким же способом обучать казахскому языку? Не считайте меня пафосной, но это вопрос нашей чести — знать государственный язык. Думаю, что если такая инициативная группа будет создана, найдутся желающие посещать ее собрания. Среди моих русских друзей есть люди, желающие знать казахский язык, но не знающие, с чего начать. Им и многим другим весьма пригодилось бы данное начинание.
    Конечно, наличие специальной литературы также имеет большое значение. Нужны разговорники, обучающие диски, какие-то электронные программы, чтобы каждый мог заниматься самостоятельно по своему желанию. И, самое главное, осведомленность об этом населения, чтобы люди знали об этих возможностях и могли использовать их себе во благо.

    Санат Урналиев

     


     
    Предыдущая статьяТепличных дел мастера
    Следующая статьяС дипломом из села
    Редакцияhttps://nadezhda.kz/
    Творческий коллектив газеты "Надежда"

    ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

    Оставьте ваш комментарий!
    Введите здесь свое имя

    Последние новости

    В Уральске движение по мосту со стороны Зачаганска будет ограничено

    В связи с проведением строительно-монтажных работ по замене железобетонного...

    В Уральске начинаются субботники

    Санитарно-экологический месячник продлится до 25 мая. Первый общегородской субботник...

    Рекомендуем

    В ЗКО на борьбу с комарами могут понадобиться дополнительные средства

    Ежегодные работы по травле гнуса планируются заранее, но большой...

    Затягиваем пояса

    На прошлой неделе Президент Казахстана Касым-Жомарт Токаев на встрече...

    Похожие материалы!
    Рекомендуем

    Стань нашим папарацци!

    Для отправки информации заполните эту форму, пожалуйста

    Вы можете загрузить до 5 файлов.
    Максимальный допустимый размер файла 10MB.
    Пожалуйста, опишите отправляемый файл