Быстрее только ветер: заправь бак правильным топливом! Адреса АЗС «Конденсат»: 1 - г. Уральск, трасса Уральск – Желаево, строение 22. 2 - Бурлинский район, г. Аксай, Промышленная зона, строение 1 А. 3 - г. Уральск, Саратовская трасса, строение 3. 4 - Бурлинский район, г. Аксай, ул. Иксанова, 172А. 5 - Зеленовский район, село Мичурино, ул. Придорожная, строение 4/9. 6 - г. Уральск, ул. Гагарина 2/6. 7 - г. Уральск, ул. Есенжанова,40 А.
-2 C
Уральск
3.1 C
Аксай
Еще

    Успех Уральского театра

    Драматический театр им. А.Н. Островского с триумфом вернулся с 16-го фестиваля русских театров за рубежом “Соотечественники”  
    Фестиваль проходил в г. Саранске Российской Федерации. Среди театров из Беларуси, Узбекистана, Израиля, регионов России наша театральная труппа блестяще выступил с постановкой гоголевской “Женитьбы” — уральский театр  завоевал не только зрительские симпатии, но и признание жюри из именитых персон. Как проходил фестиваль в интервью “Надежде” рассказал ведущий актер театра Руслан Джумахметов.
     Роман ДРОЗДОВ
    — Руслан, “Соотечественники” – что это за фестиваль, его цели, в каком формате он проходил?
    — Это форум-фестиваль русских драматических театров, работающих за рубежом. Не было никаких призовых мест и, слава Богу, что не было, потому что это предполагало бы конкуренцию, борьбу. Кроме нас были театры Израиля, Беларуси, Узбекистана и России. Всем театрам давали статуэтку и диплом лауреата. Жюри фестиваля просто делало разбор спектаклей, давало напутствия, дружеские советы.
    Критический разбор – самое ценное, что мы вынесли из фестиваля. Было очень важно получить мнение профессионального жюри, экспертов. Несколько раз мы пытались прорваться на этот фестиваль, но не получалось. Туда обычно отправляют столичные театры, поэтому в первую очередь, конечно, там участвовали театры из Алматы и Астаны. Мы отправили свою театральную заявку, фотографии, видеозапись спектакля, программку, афиши и т.д. Наш театр такой солидный — уже 164 года в этом году исполняется. Мы сказали: возьмите и нас, у нас репертуар интересный, мы тоже достойны участия на фестивале. И нам дали «добро».
    Решением Оксаны Михайловны Малуша и художественного Совета театра мы повезли спектакль “Женитьба” Николая Гоголя. Это очень “густонаселенный” спектакль — много народу задействовано в “Женитьбе”. Помимо основных действующих лиц там есть персонажи, которых не существует, но они введены в спектакль. Поэтому не просто было вывезти весь творческий, технический состав: свет, звук, монтировщики, машинисты сцены, костюмеры, реквизиторы – порядка 28 человек у нас было. Мы привезли полноценный спектакль в том первозданном виде, в котором он идет в нашем театре, —  полное оформление, декорации, все костюмы, реквизит. Не было такого, чтобы мы что-то заимствовали. Оформление у нас уникальное, там есть определенная цветовая гамма, есть стилистика этого спектакля, невозможно вот так приехать и сказать: дайте нам десять стульев, потому что  — у нас даже стулья выкрашены в определенный цвет и имеют определенный стиль. Поэтому понимаете, какое это затратное дело, и Генеральное консульство РФ в Уральске в лице Хаджимурата Атмурзаева оказало нам солидную финансовую поддержку. Принимающая сторона фестиваля обеспечивала проживание и питание коллектива. Это, конечно, огромный плюс. Хотелось бы чаще участвовать в таких фестивалях — здесь коллективы проходят проверку на профессионализм, на творческую зрелость, на живость. Бывают ведь и неживые коллективы. Мы — живой коллектив.

     — Почему именно Гоголь?
    — Во-первых, это русская классика. Мы хотели показать, что мы, как русский театр, ставим русскую классику. Все-таки фестиваль называется “Соотечественники” и его цель — поддержать русские театры зарубежья. Во-вторых, этот спектакль проверен временем, он идет у нас несколько сезонов и пользуется успехом у зрителей. Этот спектакль мы вывозили на гастроли в Актобе. Все актерские работы потрясающие. Нельзя кого-то особо выделить, все хороши — это и пресса отмечала, и наши зрители, и зрители Актобе. Спектакль, как хорошее вино настоялся, он крепкий, качественный. Поэтому русская классика прежде всего, плюс хорошая постановка, проверенная временем и оцененная зрителем. Хотя говорили, что наш “Чичиков” — тоже фестивальный спектакль, можно было и его отправить, но он чуть моложе. Кроме того, в “Похождениях Чичикова” занята фактически вся труппа, поэтому с переездом было бы еще сложнее. Но может быть фестивальная судьба “Чичикова” еще впереди. Будем надеяться, для нас это не последний фестиваль. В Уральске проводилось два фестиваля: один в 2012 году, другой – в 2013 году. Это был последний фестиваль, в котором мы принимали участие. Прошло почти 10 лет. Если говорить про зарубежные фестивали, то последний проходил в Оренбурге в 2007 году, туда мы возили “Бориса Годунова”.
    — Как оценили игру труппы зрители и жюри фестиваля?
    — Нас приняли на Ура. Мы не ожидали такого приема. Прежде всего стоит отметить, что в составе жюри были профессиональные критики: это Анастасия Олеговна Ефремова, дочь Олега Николаевича Ефремова, председатель Александр Васильевич Мягченков, известный тележурналист, режиссер, Светлана Александровна Гарон, театровед, театральный критик, заслуженный работник культуры и Екатерина Сергеевна Кострикова, театровед, эксперт фестиваля “Золотая маска”, редактор своего журнала “Замыслы”. Все члены жюри — москвичи, известные люди в театральных кругах. Конечно, волновались, хотелось не перенервничать, чтобы спектакль прошел также легко, азартно, как он проходил в Уральске. Волнение было, но мы его побороли, все прошло успешно. На обсуждении спектакля критики не скупились на эпитеты! Отметили весь актерский ансамбль, актерскую игру, сделали детальный разбор каждого актера, разбор режиссерских смыслов, режиссерской трактовки прочтения.

    Все режиссерские задумки были отмечены и оценены по достоинству, сценография спектакля, костюмы – это работа и художников, и всех наших цехов. Все было прочтено: слаженность работы, легкость и азарт, с которой мы сыграли эту историю. И Анастасия Олеговна Ефремова сказала, что мы в хорошем смысле напоминаем очень театр-студию. А ведь мы это всегда отмечали. Мы все говорим на одном языке, мы все дышим одним воздухом творчества, и в хорошем смысле похожи на театр-студию в легкости, в простоте, даже в каких-то жизненных моментах, в закулисном общении… Это редко случается –такое крепкое единение, братство, дух авантюризма и творчества, что-то молодежное. Ведь что такое студия? Это объединение выходцев одного курса, молодых, горящих, живых, искренних, наполненных энергией творчества людей. Вот эта студийность есть. Несмотря на то, что у нас есть взрослое поколение артистов – Тамара Михайловна Столярова. Есть среднее поколение – выходцы студии Сергея Николаевича Попова и Марата Шамеловича Курбангалиева. Их студия была в 90-е годы. А мы, молодое поколение – выпускники Оксаны Малуша и детского театра “Волшебная рампа”. Как от Станиславского в свое время отходили студии – Чехов, Вахтангов, у Вахтангова появилась своя студия, Чехов в своем направлении пошел. Такие же ветви пошли у нас еще с 90-х годов, когда был развал и многие артисты уехали — осталось около десятка. И вот тогда, наверное, зародился дух студийности и набирал свои обороты. Мы все говорим на одном языке, и человеку, пришедшему извне в наш коллектив, может быть сложно, а может, наоборот, легко, потому что мы сами легко принимаем людей. И также легко можем этого человека отпустить. У нас есть легкость в отношении к делу, в любви к профессии, к творческому подходу. Здесь всем открыта дорога, каждый может пробовать что-то новое – хочешь ставить, ставь, только, естественно, должна быть идея.

    — Работать вне родных стен было трудно – психологически, в техническом плане?
    — Технических трудностей вообще не было. Их театр полностью нас принял, все цеха помогали, помощник режиссера, кураторы. Мы не чувствовали себя чужими, потому что была всеобъемлющая поддержка с их стороны. Немного параметры сцены были другие, какие-то технические моменты, но на это дается репетиция. В день спектакля с утра мы репетировали, осваивали сцену — как у них работает круг, какая скорость, занавес и прочее. Поэтому никаких психологических проблем мы тоже не испытывали. Нас приняли как родных. Кроме того, мы же выехали фактически всем коллективом, и чувствовали поддержку друг друга. Да, ощущали некоторое волнение, ответственность, ведь мы хотели показать себя с лучшей стороны, потому что мы единственные на этом фестивале представляли Казахстан.
    На нас была возложена серьезная миссия — с достоинством представить нашу страну,  старейший театр Казахстана. Потому что многие, даже в моем окружении, кто живет в Москве, Петербурге, когда слышат, что я работаю в Казахстане, относятся к этому снисходительно  — думают, у нас тут ничего не происходит и мы загибаемся. Я даже как-то в интервью говорил: про нас снисходительно и жалеючи будут говорить. А тут Ефремова сказала: у вас чистая русская речь. Это их поразило. У нас нет никаких диалектов, нет никакого говора, мы чисто говорим по-русски. Сейчас не услышишь этого даже в московских театрах, не говоря уже о том, что все московские театры теперь работают на подзвучке, с микрофонами, это уже мода такая.

    Я уже не знаю, умеют ли артисты говорить, владеют ли техникой речью. А когда выяснилось, что наш коллектив 15 лет никуда не выезжал, Ефремова пообещала иметь нас ввиду и советовать приглашать нас везде. Когда мы вместе с директором театра формировали заявку на этот фестиваль, собирали программку для гастролей, то в ней сделали вкладыш. На одной стороне разместили историю театра, на другой – весь репертуар — вечерний и детский. Мы естественно подарили наш буклет и программки всем членам жюри. Когда они увидели репертуар театра, Ефремова сказала: если бы я была руководителем театра, я бы весь этот репертуар взяла. Насколько богат репертуар нашего театра. Там и русская классика, и зарубежная, и казахская классика, и современная драматургия – все представлено и нет ни одной бульварной дешевой комедии. Единственная –“№13”. Комедия очень популярная, это комедия положений. Это такие комплименты, авансы мы получили за свою работу! Ведь мы всегда сомневаемся. И это, конечно же, была проверка. Мы поняли, что мы делаем дело и равняемся на хорошие театры. У нас в театре хороший вкус.
    — Наш и их зритель чем отличаются?
    — Их зрители тоже хорошо реагировали, это живой зритель, я не заметил разницы. Может быть в зале она была более заметна, не знаю. Реакции были, аплодисменты, в конце нас долго не отпускали. Поэтому ощущений таких не было, что зрители чем-то отличаются.
    — По каким критериям оценивало жюри?
    — Актуальность постановки, сама постановка, актерские работы, сценография – все, что обычно оценивается. И конечно, речь. Потому что русский фестиваль русских театров зарубежья обязательно оценивает грамотную русскую речь.
    — А что важнее — пьеса или ее постановка, или хорошая игра?
    — Выбор пьесы – один из важных моментов, конечно. Есть пьеса, которая сама по себе   вытащит спектакль, если это хорошая классика, где много смыслов и тем заложено автором и т.д. Но и постановка не менее важна. Это взаимосвязанные вещи для режиссера. Пьеса – это тема для разговора, а постановка – раскрытие этой темы. И чем лучше пьеса, тем интереснее будет разговор со зрителем. Поэтому здесь важно все — и выбор пьесы, и сама постановка. Но жюри в первую очередь оценивало постановку, поскольку они “Женитьб” видели десятки. И Ефремова сказала: ваша — одна из сильных, интересных и лучших. А накануне мы смотрели по каналу “Культура” “Женитьбу” театра Табакова. Ну сидят они, разговаривают – и ничего не происходит. Это не от того, что мы лучше или они хуже. Но это Москва, а мы на Москву как бы равняемся, а там уже не на что равняться, — ни на актерскую работу, ни на режиссуру. Ни уму, ни сердцу. И вот это страшно. Поэтому Ефремова очень любит провинцию. Она говорит: я не люблю Москву. В Москве уже нет прежней театральной жизни, там больше мода, больше гонок за новыми видами непонятно чего. А хороший, профессиональный, живой театр сохранился в провинции. Он, кстати, и вышел из провинции. У нас меньше условий, но мы больше хотим работать. «Голь на выдумку хитра» – мы больше сочиняем, что-то придумываем.
    — Что еще театру и Вам лично, как актеру, дают подобные мероприятия?
    — Понимание в правильном ли мы направлении движемся. Это оценка себя не изнутри, а снаружи. Здесь внутри мы можем себя хвалить, говорить, какие мы хорошие, а вот на новой площадке можно узнать себе цену — вырваться из зоны комфорта, услышать     разбор, анализ своей работы, получить направление. Это чрезвычайно полезно.
    — А гастроли играют в этом какую-то роль?
    — Конечно! На гастролях ты должен новую аудиторию завоевать, полюбиться ей. Мы ездим по Казахстану — и на Экспо в Астану ездили, в Актобе, в Атырау…. И везде мы проходим хорошо, с успехом. Зритель платит, а вы же понимаете: за плохой спектакль платить никто не будет и хвалить его не будет.
    — Есть ли в планах участие в других фестивалях?
    —  Все зависит от приглашений. Может быть прошедший фестиваль «Соотечественники» – это и есть то самое удачное начало, задел на будущее? И теперь нас будут на фестивали звать, нам будет оказываться поддержка. Будем на это надеяться.

     


     

    ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

    Оставьте ваш комментарий!
    Введите здесь свое имя

    Последние новости

    Шесть медалей Кубка Восточной Европы – у казахстанцев

    21 ноября в Щучинске состоялся первый этап соревнований по...

    На Новый год казахстанцы будут отдыхать четыре дня подряд

    День отдыха перенесен с воскресенья, 5 января, на пятницу,...

    Рекомендуем

    Добро должно быть под контролем

    В правительстве идёт обсуждение законопроекта, который предполагает контроль за...

    Взрыв в кафе «Rizyk»: суд вынес решение по апелляции осужденного предпринимателя

    20 ноября коллегия Западно-Казахстанского областного суда огласила решение по...

    Похожие материалы!
    Рекомендуем

    Стань нашим папарацци!

    Для отправки информации заполните эту форму, пожалуйста

    Вы можете загрузить до 5 файлов.
    Максимальный допустимый размер файла 10MB.
    Пожалуйста, опишите отправляемый файл