Быстрее только ветер: заправь бак правильным топливом! Адреса АЗС «Конденсат»: 1 - г. Уральск, трасса Уральск – Желаево, строение 22. 2 - Бурлинский район, г. Аксай, Промышленная зона, строение 1 А. 3 - г. Уральск, Саратовская трасса, строение 3. 4 - Бурлинский район, г. Аксай, ул. Иксанова, 172А. 5 - Зеленовский район, село Мичурино, ул. Придорожная, строение 4/9. 6 - г. Уральск, ул. Гагарина 2/6. 7 - г. Уральск, ул. Есенжанова,40 А.
19 C
Уральск
23 C
Аксай
Еще

    Что угодно, или игра по Шекспиру

    Обещанная областным драмтеатром им. Островского премьера состоялась: «Двенадцатая ночь, или Что угодно» Уильяма ШЕКСПИРА в постановке главного режиссера театра Оксаны МАЛУША стала событием 154-го театрального сезона.

    Событием хотя бы уже потому, что на сцене «Островского» Шекспир не шел лет сорок. Недаром после сдачи спектакля мастер сцены, член худсовета театра Лариса МУХА с доброй завистью произнесла: «Повезло им, Шекспира сыграли!» Действительно, какой актер не мечтает воплотить образ какого-нибудь персонажа великого драматурга? Такого уровня драматургия всегда интересна режиссеру, актерам, зрителям. Это тот литературный материал, который от спектакля дает только удовольствие, заставляя задуматься над важными вещами.

    – Спектакль мы посвящаем памяти патриарха уральской сцены Владимира Яковлевича ПОПОВА. Он любил молодежь и был для нас авторитетом, ярким примером служения делу, служения театру, – поделилась перед премьерой главный режиссер театра Оксана МАЛУША. – Идея данной постановки вынашивалась давно, наконец, состав труппы позволил ее воплотить. «Двенадцатая ночь» – это комедия с блистательным текстом, с высоким уровнем комического, яркие характеры с остроумными диалогами и виртуозно сплетенные интриги, что всегда интересно для широкой публики. Не могу сказать, каких трудов нам это стоило. Если зритель воспринял спектакль легко, значит, мы сумели сделать все правильно. К сожалению, два молодых актера – Андрей УРАЗОВ и Эльвин АГАЕВ – покидают коллектив, решив попытать счастья на стороне. Бог им в помощь, – на то и молодость дана, чтобы искать свой путь.

    Четыреста с лишним лет шекспировские страсти разгораются на театральных подмостках всех стран и народов, но секрет их притягательности до сих пор остается тайной. Та же «Двенадцатая ночь» редкий год не выходит на столичных сценах в новой интерпретации, есть немало удачных экранизаций. В то же время обращение к творчеству великого классика ко многому обязывает. Сделать постановку интересной для современного зрителя, искушенного обилием разнообразной информации и скоростью ее потребления, сохранив при этом суть произведения, не всякому под силу.

    На мой взгляд, коллективу нашего театра с поставленной задачей справиться удалось, протянув незримую нить от площадного театра времен Шекспира до наших дней. В целом бережно обращаясь с текстом пьесы, режиссер не пренебрегает смешением времен и жанров, найдя ироничную интонацию, – самую, пожалуй, верную в условиях «здесь и сейчас». Формат балагана, бурлеска или, как позиционируют спектакль его создатели, «игры по Шекспиру», позволяют актерам вволю подурачиться. Ну и что? «Он хорошо играет дурака./ Такую роль глупец не одолеет» (Виола о Шуте). Кстати, двенадцатая ночь – последняя ночь Святок – времени от Рождества Христова до Крещения, времени карнавалов, отдыха, игр, переодеваний и розыгрышей. Апофеоз шалостей, озорства, кутежей, когда может случиться, что угодно.

    Из уст героев звучат знакомые пользователям интернета фразы, сэра Эндрю периодически возят по сцене на каком-то пепелаце, надпись «Котел, шестерка» на майке Мальволио, нагло шуршащие пакетики с чипсами и кириешками в руках «сидящих в засаде» актеров, и еще тысяча мелочей, гармонично вплетенных в ткань постановки, достоинств пьесы не умаляют. Наоборот, сразу вспоминается шекспировское: «Весь мир – театр, в нем женщины, мужчины – все актеры./ У них свои есть выходы, уходы,/ И каждый не одну играет роль». Побывав на спектакле, вы поймете, о чем речь и, я уверена, получите удовольствие.

    На зрелищность, динамичность и универсальность постановки хорошо поработали и художник Максим БУДАЕВ (простые и функциональные декорации, яркие костюмы), хореограф Лариса СТАНИЧНАЯ (эффектные этюды, дополняющие пластикой мизансцены), педагог по вокалу Любовь МУТАГАРОВА (поют все, живой звук), завмузыкальной частью Татьяна КОВАЛЕВА (качественный микс из классики, блюза, джаза, песен Сергея НИКИТИНА и чего-то еще). В итоге – легкий спектакль, создающий праздничное настроение с соответствующим послевкусием. Насмеявшись вдоволь, вы не раз вернетесь к репликам и мизансценам, подводящим к размышлениям о любви и преданности, о жизни и смерти, о том, как часто мы совсем не те, что есть на самом деле… И это – главное достижение постановки, поскольку «театр должен просвещать ум, он должен наполнять светом наш мозг» (Ромен РОЛЛАН).

    Анна ПАНИЩЕВА

     

    ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА И ИСПОЛНИТЕЛИ:

    Орсино, герцог Иллирии – Андрей УРАЗОВ;

    Оливия, графиня – Регина ФИЛАРЕТОВА (Светлана КАЛАНДАРОВА);

    Мария, фрейлина Оливии – Светлана РОМАНОВА (Наталья КОПЕЕЧКИНА);

    Сэр Тоби Белч, дядя Оливии – Марк ЛАРИН

    Сэр Эндрю Эгьюйчик, компаньон Сэра Тоби – Руслан ДЖУМАХМЕТОВ;

    Мальволио, управляющий Оливии – Виталий КОТЕЛЬНИКОВ;

    Фесте, шут, Слуга Фабиан, капитан корабля, друг Виолы – Насим МАМЕДОВ;

    Виола, она же Цезарио – Мирослава ШОНАЛОВА;

    Себастьян, брат-близнец Виолы – Алексей ЕГОРОВ;

    Антонио, капитан, друг Себастьяна – Марат КУЖЕКЕШЕВ;

    Валентин и Курио, придворные Орсино – Алексей ЮШКО, Николай РОМАНОВ;

    в эпизодах – актеры театра.

     

    Действие происходит в вымышленной стране Иллирии. Близнецы Виола и Себастьян терпят кораблекрушение, спасаются чудом, при этом потеряв друг друга. Правитель Иллирии герцог Орсино влюблен в графиню Оливию. Но она в трауре из-за смерти брата и упорно отказывает всем воздыхателям, что не мешает ей, однако, влюбиться в молоденького посланца герцога, которым оказывается переодетая в мужскую одежду Виола. Дядя графини сэр Тоби, пьяница и весельчак, раскручивает незадачливого поклонника племянницы сэра Эндрю на кутежи, подговаривает камеристку Марию на розыгрыш управляющего Мальволио, пообещав в случае удачи жениться на ней.

    По ходу дела Виола влюбляется в своего господина, но не рискует открыться. С появлением Себастьяна Оливия, обознавшись, предлагает ему обвенчаться, на что он, обалдев от нежданно свалившегося счастья, соглашается. Им оказываются побитыми сэр Тоби и сэр Эндрю, ранее вызвавшие на дуэль Цезарио-Виолу. В финале близнецы узнают друг друга, а безутешно влюбленный герцог переключает свой пыл на открывшуюся Виолу.

    Пьеса, прямо скажем, очень женская: Мария и Оливия выходят замуж за тех, кого хотели, а Виола и вовсе обеспечила выгодные браки и себе, и брату, который попал на готовенькое. В дураках – управляющий и сэр Эндрю. Остальные – при своих интересах. Разве что шут подзаработал.

     

    Справка «Н»

    Комедия «Двенадцатая ночь» написана в 1600-1601 годах. Первая постановка упоминается в 1602 году, при королевском дворе ставилась в 1618-м. Опубликована в «Первом фолио» Уильяма ШЕКСПИРА в 1623 году. Считается самой легкой и самой любимой англичанами пьесой Шекспира, самого знаменитого и таинственного английского драматурга.

    Судя по его произведениям, он был весьма эрудированной личностью, знал языки, страны, быт, придворный этикет, титулатуру, родословные и язык знати, включая монархов. Обладал гигантским объемом активного лексикона (до 25 тысяч слов, в три-четыре раза больше, чем у образованнейших, литературно одаренных его современников). Как сообщает Оксфордский словарь, Шекспир ввел в английский язык около 3200 новых слов, больше, чем его современники-литераторы Бэкон, Джонсон и Чапмен вместе взятые.

    Однако документально известен лишь некто Уильям ШАКСПЕР из Стратфорда, имеющий несколько классов начальной школы (типа нашей церковно-приходской), родители которого, жена и все прочие родственники были неграмотны. В его завещании сделаны распоряжения в отношении всего имущества, даже постели и серебряных ложек, но не упоминаются библиотека и рукописи, что четыре века назад представляло ценность больше перечисленных выше предметов. Кто на самом деле был автором шекспировских пьес, доподлинно неизвестно по сей день.

     

    К слову:

    Бурлеск (фр.) – здесь жанр музыкальной пьесы шутливого характера, комический эффект которой достигается контрастом между темой и характером ее интерпретации, разновидность театрального шоу, близкого к жанрам мюзикла, кабаре, водевиля. Характерны фарсовые ситуации с оттенком буффонады.


     
    Предыдущая статьяНакал черно-белых страстей
    Следующая статьяЖизнь словно сон
    Аватар
    Редакцияhttps://nadezhda.kz/
    Творческий коллектив газеты "Надежда"

    ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

    Оставьте ваш комментарий!
    Введите здесь свое имя

    Последние новости

    Минздрав предложил сократить рейсы и ужесточить требования для въезжающих в страну

    Министерство здравоохранения предложило приостановить возобновление новых авиарейсов с 5...

    И жизнь, и слезы, и любовь

    После эпидемии коронавируса драматический театр им. Островского, наконец, открыл...

    Рекомендуем

    Минздрав предложил сократить рейсы и ужесточить требования для въезжающих в страну

    Министерство здравоохранения предложило приостановить возобновление новых авиарейсов с 5...

    АО «Аксайгазпромэнерго» подводит итоги к 30-летнему юбилею

    В первый день октября АО «Аксайгазпромэнерго» отмечает 30-летие со...

    Похожие материалы!
    Рекомендуем

    Стань нашим папарацци!

    Для отправки информации заполните эту форму, пожалуйста

    Вы можете загрузить до 5 файлов.
    Максимальный допустимый размер файла 10MB.
    Пожалуйста, опишите отправляемый файл